LocalePack
ChromeFirefoxEdgeOperaSafariΚαταχώριση CWS
Next.jsi18nextVue.js
Οδηγοί
Placeholder-safe messages.json translator

Τοπικοποίηση με AI για messages.json

Ανεβάστε το αρχικό σας messages.json, επιλέξτε γλώσσες-στόχους, πληρώστε μία φορά και κατεβάστε ένα έτοιμο προς διάθεση ZIP _locales.

Μεταφράσεις ασφαλείς για placeholders
Συμβατό με WebExtension messages.json
Διαφανής τιμολόγηση
messages.json
Γλώσσα πηγής (παράδειγμα)
{
  "appName": {
    "message": "My Extension",
    "description": "Name"
  },
  "welcomeMsg": {
    "message": "Hello, $USER$!",
    "placeholders": {
      "user": {
        "content": "$1"
      }
    }
  }
}
Γερμανικά (έξοδος)
{
  "appName": {
    "message": "Meine Erweiterung",
    "description": "Name"
  },
  "welcomeMsg": {
    "message": "Hallo, $USER$!",
    "placeholders": {
      "user": {
        "content": "$1"
      }
    }
  }
}
52 locales

Πώς λειτουργεί

Τρία απλά βήματα για να τοπικοποιήσετε το browser extension σας. Οι μεταφράσεις εκτελούνται μετά την πληρωμή—βάζουμε τις εργασίες σε ουρά και δημιουργούμε το ZIP μέσα σε λίγα λεπτά.

01

Μεταφόρτωση

Σύρετε το αρχείο messages.json πηγής. Το αναλύουμε άμεσα και επικυρώνουμε τη μορφή του browser extension.

02

Επιλέξτε γλώσσες & δείτε τιμή

Επιλέξτε από 52 γλώσσες. Δείτε διαφανή τιμολόγηση με βάση το μέγεθος του αρχείου σας πριν πληρώσετε.

03

Λήψη ZIP

Πληρώστε μία φορά μέσω Stripe. Δημιουργούμε όλα τα αρχεία _locales/{lang}/messages.json και τα πακετάρουμε σε ένα ZIP.

Ζωντανή επίδειξη τιμολόγησης

Διαφανής εκτιμητής τιμολόγησης

Δείτε ακριβώς τι θα πληρώσετε πριν από τη μεταφόρτωση. Η τελική προσφορά υπολογίζεται μετά τη μεταφόρτωση με βάση το μήκος των συμβολοσειρών και τις επιλεγμένες γλώσσες.

1. Μεταφόρτωση αρχείου

Σύρετε το messages.json εδώ

ή κάντε κλικ για αναζήτηση

Chrome, Firefox, Edge, Opera & Safari. Max 500KB.

2. Επιλέξτε γλώσσες

|

Επιλέχθηκαν 3 από 55 γλώσσες

3. Η εκτίμησή σας

Επιλεγμένες γλώσσες3

Η τελική τιμή υπολογίζεται μετά τη μεταφόρτωση του αρχείου στη σελίδα ολοκλήρωσης αγοράς

Εφάπαξ πληρωμή • Χωρίς συνδρομή

Φτιαγμένο για προγραμματιστές

Σχεδιασμένο ειδικά για τη μορφή τοπικοποίησης του browser extension. Όχι ένα γενικό εργαλείο μετάφρασης.

Υποστήριξη μορφής WebExtension

Φτιαγμένο ειδικά για τη δομή messages.json του browser extension, με υποστήριξη για message, description και placeholders.

Προστασία placeholders

Διατηρεί τη σύνταξη $PLACEHOLDER$ ακριβώς όπως είναι. Οι μεταβλητές σας παραμένουν άθικτες σε όλες τις γλώσσες.

Πλαίσιο περιγραφής

Διαβάζουμε τα πεδία description και τα χρησιμοποιούμε ως ενδείξεις πλαισίου για πιο ακριβείς μεταφράσεις με AI.

Έτοιμη εξαγωγή ZIP

Κατεβάστε ένα ZIP με τη σωστή δομή φακέλων _locales/{lang}/messages.json. Βάλτε το στην επέκτασή σας.

Παράλληλη επεξεργασία

Όλες οι γλώσσες μεταφράζονται ταυτόχρονα. Οι περισσότερες εργασίες ολοκληρώνονται σε λιγότερο από 5 λεπτά.

Εφάπαξ πληρωμή

Χωρίς συνδρομές, χωρίς μηνιαίες χρεώσεις. Πληρώστε μία φορά ανά εργασία, κατεβάστε για πάντα.

Πώς λειτουργεί το i18n της επέκτασης WebExtension

The WebExtension messages.json format is used identically by Chrome, Firefox, Edge, Opera, and Safari. Each key defines a "message" string, an optional "description" that LocalePack uses as translation context, and optional "placeholders" for dynamic values like $USER$. LocalePack generates correct _locales/{locale}/messages.json files for all 5 browsers.

Δομή φακέλου _locales/
_locales/
├── en/
│   └── messages.json   ← default_locale
├── de/
│   └── messages.json
├── fr/
│   └── messages.json
└── ja/
    └── messages.json
messages.json
{
  "appName": {
    "message": "My Extension",
    "description": "Extension name"
  },
  "greeting": {
    "message": "Hello, $USER$!",
    "placeholders": {
      "user": { "content": "$1" }
    }
  }
}

API εκτέλεσης

chrome.i18n / browser.i18n

Παράδειγμα κλήσης

getMessage("key")

Απαιτείται στο manifest

"default_locale"

Chrome Web Store, AMO, Edge Add-ons, Opera Addons, and Mac App Store all read _locales/ to show localized extension names and descriptions to users in their language.

messages.json format explained →

Γιατί να μην χρησιμοποιήσετε απλώς γενικά εργαλεία;

Τα εργαλεία μετάφρασης γενικής χρήσης δεν καταλαβαίνουν τη μορφή του browser extension.

LocalePack
Χειροκίνητη μετάφραση
Γενικό TMS
Χρόνος ρύθμισης2 λεπτάΏρες ανά γλώσσα30+ λεπτά
Διαφάνεια κόστους
Ασφάλεια μορφοποίησης WebExtension
Προστασία placeholders
Ταχύτητα (52 γλώσσες)< 5 λεπτάΕβδομάδεςΏρες
Ιδανικό γιαAny WebExtension formatΜικρά έργαΕταιρικές web εφαρμογές

Εμπιστεύεται από προγραμματιστές επεκτάσεων

“Μου εξοικονόμησε ώρες από κουραστική δουλειά. Ανέβασα το messages.json μου και πήρα πίσω άψογες μεταφράσεις, ακριβώς στη μορφή που χρειαζόμουν.”

Sarah K.

Ανεξάρτητη προγραμματίστρια, επέκταση AdBlock

“Finally a tool that actually understands messages.json format. Placeholders survive translation — no more manual fixes.”

Marcus T.

Συντηρητής επέκτασης

“Η διαφανής τιμολόγηση ήταν το καθοριστικό σημείο. Ήξερα ακριβώς τι θα πληρώσω πριν ανεβάσω οτιδήποτε.”

Dev J.

Συνεισφέρων σε έργα ανοικτού κώδικα

52

Υποστηριζόμενες τοπικές ρυθμίσεις

100%

Έξοδος ασφαλής για placeholders

ZIP

Έτοιμο για κυκλοφορία

Συχνές ερωτήσεις

Όλα όσα χρειάζεται να γνωρίζετε για το LocalePack.

Έτοιμοι να διαθέσετε το browser extension σας παγκοσμίως;

Πληρώστε μία φορά - Κατεβάστε ZIP - Διαθέστε παγκοσμίως

Δοκιμάστε το LocalePack
LocalePack
ΟδηγοίΑπόρρητοΌροιΥποστήριξη

© 2025 LocalePack. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.

This project was translated with LocalePack logoLocalePack