Localizzazione AI per messages.json
Carica il tuo messages.json sorgente, scegli le lingue di destinazione, paga una sola volta e scarica un file ZIP _locales pronto per la pubblicazione.
Come funziona
Tre semplici passaggi per localizzare la tua browser extension. Le traduzioni partono dopo il pagamento: mettiamo i lavori in coda e generiamo lo ZIP in pochi minuti.
Carica
Trascina il tuo file messages.json sorgente. Lo analizziamo subito e validiamo il formato della browser extension.
Seleziona le lingue e vedi il prezzo
Scegli tra 52 lingue. Visualizza prezzi trasparenti in base alla dimensione del file prima di pagare.
Scarica lo ZIP
Paga una sola volta tramite Stripe. Generiamo tutti i file _locales/{lang}/messages.json e li raggruppiamo in uno ZIP.
Stimatore di prezzi trasparente
Scopri esattamente quanto pagherai prima di caricare. Il preventivo finale viene calcolato dopo il caricamento in base alla lunghezza delle stringhe e alle lingue selezionate.
1. Carica il file
Trascina qui messages.json
oppure clicca per sfogliare
Chrome, Firefox, Edge, Opera & Safari. Max 500KB.
2. Seleziona le lingue
3 di 55 lingue selezionate
3. La tua stima
Prezzo finale calcolato dopo il caricamento del file nella pagina di pagamento
Pagamento una tantum • Nessun abbonamento
Pensato per gli sviluppatori
Progettato appositamente per il formato locale della browser extension. Non è uno strumento di traduzione generico.
Compatibile con il formato WebExtension
Creato specificamente per la struttura messages.json della browser extension, con supporto per message, description e placeholder.
Protezione dei placeholder
Preserva la sintassi $PLACEHOLDER$ esattamente com'è. Le tue variabili restano intatte in tutte le lingue.
Contesto della descrizione
Leggiamo i campi description e li usiamo come indizi di contesto per traduzioni AI più accurate.
Esportazione ZIP pronta
Scarica uno ZIP con la corretta struttura di cartelle _locales/{lang}/messages.json. Inseriscilo nella tua estensione.
Elaborazione parallela
Tutte le lingue vengono tradotte contemporaneamente. La maggior parte dei lavori si completa in meno di 5 minuti.
Pagamento una tantum
Niente abbonamenti, niente costi mensili. Paga una volta per lavoro, scarica per sempre.
Come funziona l’i18n dell’estensione WebExtension
The WebExtension messages.json format is used identically by Chrome, Firefox, Edge, Opera, and Safari. Each key defines a "message" string, an optional "description" that LocalePack uses as translation context, and optional "placeholders" for dynamic values like $USER$. LocalePack generates correct _locales/{locale}/messages.json files for all 5 browsers.
_locales/
├── en/
│ └── messages.json ← default_locale
├── de/
│ └── messages.json
├── fr/
│ └── messages.json
└── ja/
└── messages.json{
"appName": {
"message": "My Extension",
"description": "Extension name"
},
"greeting": {
"message": "Hello, $USER$!",
"placeholders": {
"user": { "content": "$1" }
}
}
}API runtime
chrome.i18n / browser.i18nChiamata di esempio
getMessage("key")Obbligatorio nel manifest
"default_locale"Chrome Web Store, AMO, Edge Add-ons, Opera Addons, and Mac App Store all read _locales/ to show localized extension names and descriptions to users in their language.
Perché non usare semplicemente strumenti generici?
Gli strumenti di traduzione generici non comprendono il formato della browser extension.
LocalePack | Traduzione manuale | TMS generico | |
|---|---|---|---|
| Tempo di configurazione | 2 minuti | Ore per lingua | 30+ minuti |
| Trasparenza dei costi | |||
| Sicurezza del formato WebExtension | |||
| Protezione dei placeholder | |||
| Velocità (52 lingue) | < 5 min | Settimane | Ore |
| Ideale per | Any WebExtension format | Piccoli progetti | Web app enterprise |
Scelto dagli sviluppatori di estensioni
“Mi ha fatto risparmiare ore di lavoro noioso. Ho caricato il mio messages.json e ho ottenuto traduzioni perfette esattamente nel formato di cui avevo bisogno.”
Sarah K.
Sviluppatrice indipendente, estensione AdBlock
“Finally a tool that actually understands messages.json format. Placeholders survive translation — no more manual fixes.”
Marcus T.
Manutentore di estensioni
“La trasparenza dei prezzi è stata decisiva. Sapevo esattamente quanto avrei pagato prima di caricare qualsiasi cosa.”
Dev J.
Collaboratore open source
52
Impostazioni locali supportate
100%
Output sicuro per i segnaposto
ZIP
Pronto per la pubblicazione
Domande frequenti
Tutto ciò che devi sapere su LocalePack.
Pronto a distribuire la tua browser extension a livello globale?
Paga una volta - Scarica lo ZIP - Distribuisci a livello globale
Prova LocalePack