LocalePack
ChromeFirefoxEdgeOperaSafariScheda CWS
Next.jsi18nextVue.js
Guide
Placeholder-safe messages.json translator

Localizzazione AI per messages.json

Carica il tuo messages.json sorgente, scegli le lingue di destinazione, paga una sola volta e scarica un file ZIP _locales pronto per la pubblicazione.

Traduzioni sicure per i placeholder
Conforme a messages.json di WebExtension
Prezzi trasparenti
messages.json
Lingua di origine (esempio)
{
  "appName": {
    "message": "My Extension",
    "description": "Name"
  },
  "welcomeMsg": {
    "message": "Hello, $USER$!",
    "placeholders": {
      "user": {
        "content": "$1"
      }
    }
  }
}
Tedesco (output)
{
  "appName": {
    "message": "Meine Erweiterung",
    "description": "Name"
  },
  "welcomeMsg": {
    "message": "Hallo, $USER$!",
    "placeholders": {
      "user": {
        "content": "$1"
      }
    }
  }
}
52 locales

Come funziona

Tre semplici passaggi per localizzare la tua browser extension. Le traduzioni partono dopo il pagamento: mettiamo i lavori in coda e generiamo lo ZIP in pochi minuti.

01

Carica

Trascina il tuo file messages.json sorgente. Lo analizziamo subito e validiamo il formato della browser extension.

02

Seleziona le lingue e vedi il prezzo

Scegli tra 52 lingue. Visualizza prezzi trasparenti in base alla dimensione del file prima di pagare.

03

Scarica lo ZIP

Paga una sola volta tramite Stripe. Generiamo tutti i file _locales/{lang}/messages.json e li raggruppiamo in uno ZIP.

Demo prezzi in tempo reale

Stimatore di prezzi trasparente

Scopri esattamente quanto pagherai prima di caricare. Il preventivo finale viene calcolato dopo il caricamento in base alla lunghezza delle stringhe e alle lingue selezionate.

1. Carica il file

Trascina qui messages.json

oppure clicca per sfogliare

Chrome, Firefox, Edge, Opera & Safari. Max 500KB.

2. Seleziona le lingue

|

3 di 55 lingue selezionate

3. La tua stima

Lingue selezionate3

Prezzo finale calcolato dopo il caricamento del file nella pagina di pagamento

Pagamento una tantum • Nessun abbonamento

Pensato per gli sviluppatori

Progettato appositamente per il formato locale della browser extension. Non è uno strumento di traduzione generico.

Compatibile con il formato WebExtension

Creato specificamente per la struttura messages.json della browser extension, con supporto per message, description e placeholder.

Protezione dei placeholder

Preserva la sintassi $PLACEHOLDER$ esattamente com'è. Le tue variabili restano intatte in tutte le lingue.

Contesto della descrizione

Leggiamo i campi description e li usiamo come indizi di contesto per traduzioni AI più accurate.

Esportazione ZIP pronta

Scarica uno ZIP con la corretta struttura di cartelle _locales/{lang}/messages.json. Inseriscilo nella tua estensione.

Elaborazione parallela

Tutte le lingue vengono tradotte contemporaneamente. La maggior parte dei lavori si completa in meno di 5 minuti.

Pagamento una tantum

Niente abbonamenti, niente costi mensili. Paga una volta per lavoro, scarica per sempre.

Come funziona l’i18n dell’estensione WebExtension

The WebExtension messages.json format is used identically by Chrome, Firefox, Edge, Opera, and Safari. Each key defines a "message" string, an optional "description" that LocalePack uses as translation context, and optional "placeholders" for dynamic values like $USER$. LocalePack generates correct _locales/{locale}/messages.json files for all 5 browsers.

Struttura della cartella _locales/
_locales/
├── en/
│   └── messages.json   ← default_locale
├── de/
│   └── messages.json
├── fr/
│   └── messages.json
└── ja/
    └── messages.json
messages.json
{
  "appName": {
    "message": "My Extension",
    "description": "Extension name"
  },
  "greeting": {
    "message": "Hello, $USER$!",
    "placeholders": {
      "user": { "content": "$1" }
    }
  }
}

API runtime

chrome.i18n / browser.i18n

Chiamata di esempio

getMessage("key")

Obbligatorio nel manifest

"default_locale"

Chrome Web Store, AMO, Edge Add-ons, Opera Addons, and Mac App Store all read _locales/ to show localized extension names and descriptions to users in their language.

messages.json format explained →

Perché non usare semplicemente strumenti generici?

Gli strumenti di traduzione generici non comprendono il formato della browser extension.

LocalePack
Traduzione manuale
TMS generico
Tempo di configurazione2 minutiOre per lingua30+ minuti
Trasparenza dei costi
Sicurezza del formato WebExtension
Protezione dei placeholder
Velocità (52 lingue)< 5 minSettimaneOre
Ideale perAny WebExtension formatPiccoli progettiWeb app enterprise

Scelto dagli sviluppatori di estensioni

“Mi ha fatto risparmiare ore di lavoro noioso. Ho caricato il mio messages.json e ho ottenuto traduzioni perfette esattamente nel formato di cui avevo bisogno.”

Sarah K.

Sviluppatrice indipendente, estensione AdBlock

“Finally a tool that actually understands messages.json format. Placeholders survive translation — no more manual fixes.”

Marcus T.

Manutentore di estensioni

“La trasparenza dei prezzi è stata decisiva. Sapevo esattamente quanto avrei pagato prima di caricare qualsiasi cosa.”

Dev J.

Collaboratore open source

52

Impostazioni locali supportate

100%

Output sicuro per i segnaposto

ZIP

Pronto per la pubblicazione

Domande frequenti

Tutto ciò che devi sapere su LocalePack.

Pronto a distribuire la tua browser extension a livello globale?

Paga una volta - Scarica lo ZIP - Distribuisci a livello globale

Prova LocalePack
LocalePack
GuidePrivacyTerminiSupporto

© 2025 LocalePack. Tutti i diritti riservati.

This project was translated with LocalePack logoLocalePack