การแปลภาษาด้วย AI สำหรับ messages.json
อัปโหลด messages.json ต้นฉบับของคุณ เลือกภาษาปลายทาง ชำระเงินครั้งเดียว และดาวน์โหลดไฟล์ ZIP _locales ที่พร้อมปล่อยใช้งาน
วิธีการทำงาน
สามขั้นตอนง่ายๆ เพื่อแปลเป็นภาษาท้องถิ่นสำหรับ browser extension ของคุณ การแปลจะเริ่มหลังชำระเงิน—เราจะจัดคิวงานและสร้างไฟล์ ZIP ภายในไม่กี่นาที
อัปโหลด
วางไฟล์ messages.json ต้นฉบับของคุณ เราจะพาร์สทันทีและตรวจสอบรูปแบบ browser extension
เลือกภาษาและดูราคา
เลือกได้จาก 52 ภาษา ดูราคาที่โปร่งใสตามขนาดไฟล์ของคุณก่อนชำระเงิน
ดาวน์โหลด ZIP
ชำระเงินครั้งเดียวผ่าน Stripe เราจะสร้างไฟล์ _locales/{lang}/messages.json ทั้งหมดและรวมเป็น ZIP
เครื่องมือประเมินราคาที่โปร่งใส
ดูได้ชัดเจนว่าคุณต้องจ่ายเท่าไรก่อนอัปโหลด ใบเสนอราคาสุดท้ายจะคำนวณหลังอัปโหลดตามความยาวของสตริงและภาษาที่เลือก
1. อัปโหลดไฟล์
วาง messages.json ที่นี่
หรือคลิกเพื่อเลือกไฟล์
Chrome, Firefox, Edge, Opera & Safari. Max 500KB.
2. เลือกภาษา
เลือกแล้ว 3 จาก 55 ภาษา
3. ประมาณการของคุณ
ราคาสุดท้ายจะคำนวณหลังอัปโหลดไฟล์ในหน้าชำระเงิน
ชำระเงินครั้งเดียว • ไม่มีการสมัครสมาชิก
สร้างมาเพื่อผู้พัฒนา
ออกแบบมาโดยเฉพาะสำหรับรูปแบบโลแคลของ browser extension ไม่ใช่เครื่องมือแปลทั่วไป
รองรับรูปแบบ WebExtension
สร้างขึ้นโดยเฉพาะสำหรับโครงสร้าง messages.json ของ browser extension พร้อมรองรับ message, description และ placeholders
การปกป้องเพลซโฮลเดอร์
คงรูปแบบไวยากรณ์ $PLACEHOLDER$ ไว้เหมือนเดิมทุกประการ ตัวแปรของคุณจะคงอยู่ครบถ้วนในทุกภาษา
บริบทจากคำอธิบาย
เราอ่านฟิลด์ description ของคุณและใช้เป็นคำใบ้บริบทเพื่อให้การแปลด้วย AI แม่นยำยิ่งขึ้น
ส่งออกเป็น ZIP พร้อมใช้
ดาวน์โหลด ZIP ที่มีโครงสร้างโฟลเดอร์ _locales/{lang}/messages.json ที่ถูกต้อง แล้วนำไปใส่ในส่วนขยายของคุณได้ทันที
ประมวลผลแบบขนาน
แปลทุกภาษาไปพร้อมกัน งานส่วนใหญ่เสร็จภายในไม่ถึง 5 นาที
ชำระเงินครั้งเดียว
ไม่มีการสมัครสมาชิก ไม่มีค่าธรรมเนียมรายเดือน จ่ายครั้งเดียวต่อหนึ่งงาน ดาวน์โหลดได้ตลอดไป
i18n ของส่วนขยาย WebExtension ทำงานอย่างไร
The WebExtension messages.json format is used identically by Chrome, Firefox, Edge, Opera, and Safari. Each key defines a "message" string, an optional "description" that LocalePack uses as translation context, and optional "placeholders" for dynamic values like $USER$. LocalePack generates correct _locales/{locale}/messages.json files for all 5 browsers.
_locales/
├── en/
│ └── messages.json ← default_locale
├── de/
│ └── messages.json
├── fr/
│ └── messages.json
└── ja/
└── messages.json{
"appName": {
"message": "My Extension",
"description": "Extension name"
},
"greeting": {
"message": "Hello, $USER$!",
"placeholders": {
"user": { "content": "$1" }
}
}
}API ขณะรันไทม์
chrome.i18n / browser.i18nตัวอย่างการเรียกใช้งาน
getMessage("key")สิ่งที่ต้องมีใน manifest
"default_locale"Chrome Web Store, AMO, Edge Add-ons, Opera Addons, and Mac App Store all read _locales/ to show localized extension names and descriptions to users in their language.
ทำไมไม่ใช้เครื่องมือทั่วไปไปเลย?
เครื่องมือแปลแบบทั่วไปไม่เข้าใจรูปแบบ browser extension
LocalePack | การแปลด้วยตนเอง | TMS ทั่วไป | |
|---|---|---|---|
| เวลาในการตั้งค่า | 2 นาที | หลายชั่วโมงต่อภาษา | 30+ นาที |
| ความโปร่งใสด้านราคา | |||
| ความปลอดภัยของรูปแบบ WebExtension | |||
| การปกป้องเพลซโฮลเดอร์ | |||
| ความเร็ว (52 ภาษา) | < 5 นาที | หลายสัปดาห์ | หลายชั่วโมง |
| เหมาะที่สุดสำหรับ | Any WebExtension format | โปรเจ็กต์ขนาดเล็ก | เว็บแอประดับองค์กร |
ได้รับความไว้วางใจจากนักพัฒนาส่วนขยาย
“ช่วยประหยัดเวลางานจุกจิกไปได้หลายชั่วโมง อัปโหลด messages.json แล้วได้คำแปลที่สมบูรณ์แบบกลับมาในรูปแบบที่ต้องการเป๊ะๆ”
Sarah K.
นักพัฒนาอินดี้, ส่วนขยาย AdBlock
“Finally a tool that actually understands messages.json format. Placeholders survive translation — no more manual fixes.”
Marcus T.
ผู้ดูแลส่วนขยาย
“ราคาที่โปร่งใสคือจุดขาย ผมรู้ชัดเจนว่าจะต้องจ่ายเท่าไหร่ก่อนอัปโหลดอะไรทั้งนั้น”
Dev J.
ผู้มีส่วนร่วมโอเพนซอร์ส
52
รองรับโลแคล
100%
เอาต์พุตปลอดภัยต่อเพลซโฮลเดอร์
ZIP
พร้อมส่งมอบ
คำถามที่พบบ่อย
ทุกสิ่งที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับ LocalePack
พร้อมปล่อย browser extension ของคุณสู่ทั่วโลกแล้วหรือยัง?
จ่ายครั้งเดียว - ดาวน์โหลด ZIP - ปล่อยสู่ทั่วโลก
ลองใช้ LocalePack