LocalePack
ChromeFirefoxEdgeOperaSafariFicha en CWS
Next.jsi18nextVue.js
Guías
Diseñado específicamente para complementos de Firefox

Localización con IA para complementos de Firefox

Sube tu messages.json de origen, elige los idiomas de destino, paga una sola vez y descarga un ZIP de _locales listo para publicar.

Traducciones seguras para marcadores de posición
Compatible con messages.json de Firefox
Precios transparentes
messages.json
Idioma de origen (ejemplo)
{
  "appName": {
    "message": "My Extension",
    "description": "Name"
  },
  "welcomeMsg": {
    "message": "Hello, $USER$!",
    "placeholders": {
      "user": {
        "content": "$1"
      }
    }
  }
}
Alemán (salida)
{
  "appName": {
    "message": "Meine Erweiterung",
    "description": "Name"
  },
  "welcomeMsg": {
    "message": "Hallo, $USER$!",
    "placeholders": {
      "user": {
        "content": "$1"
      }
    }
  }
}
52 locales

Cómo funciona

Tres pasos sencillos para localizar tu complemento de Firefox. Las traducciones se ejecutan después del pago: ponemos los trabajos en cola y generamos el ZIP en minutos.

01

Subir

Suelta tu archivo messages.json de origen. Lo analizamos al instante y validamos el formato de complemento de Firefox.

02

Selecciona idiomas y consulta el precio

Elige entre 52 idiomas. Consulta precios transparentes según el tamaño de tu archivo antes de pagar.

03

Descargar ZIP

Paga una sola vez con Stripe. Generamos todos los archivos _locales/{lang}/messages.json y los empaquetamos en un ZIP.

Demo de precios en vivo

Estimador de precios transparente

Mira exactamente cuánto pagarás antes de subir nada. El presupuesto final se calcula después de la subida según la longitud de las cadenas y los idiomas seleccionados.

1. Subir archivo

Suelta messages.json aquí

o haz clic para buscar

Solo formato de Firefox WebExtension. Máx. 500 KB.

2. Seleccionar idiomas

|

3 de 55 idiomas seleccionados

3. Tu estimación

Idiomas seleccionados3

El precio final se calcula después de subir el archivo en la página de pago

Pago único • Sin suscripción

Creado para desarrolladores

Diseñado específicamente para el formato de locales de complemento de Firefox. No es una herramienta de traducción genérica.

Compatible con el formato de Firefox

Creado específicamente para la estructura messages.json de complemento de Firefox, con soporte para message, description y placeholders.

Protección de marcadores de posición

Conserva la sintaxis $PLACEHOLDER$ exactamente tal cual. Tus variables se mantienen intactas en todos los idiomas.

Contexto de descripción

Leemos tus campos description y los usamos como pistas de contexto para traducciones con IA más precisas.

Exportación ZIP lista

Descarga un ZIP con la estructura de carpetas correcta _locales/{lang}/messages.json. Añádelo a tu extensión.

Procesamiento en paralelo

Todos los idiomas se traducen simultáneamente. La mayoría de los trabajos se completan en menos de 5 minutos.

Pago único

Sin suscripciones ni cuotas mensuales. Paga una vez por trabajo y descarga para siempre.

Cómo funciona la i18n de la extensión de Firefox

Las WebExtensions de Firefox usan el mismo formato messages.json bajo _locales/. El campo "default_locale" en manifest.json es obligatorio siempre que exista el directorio _locales/; omitirlo hace que el complemento sea rechazado. La API browser.i18n lee las cadenas de locale en tiempo de ejecución, con compatibilidad total con la sustitución de $PLACEHOLDER$.

Estructura de carpetas de _locales/
_locales/
├── en/
│   └── messages.json   ← default_locale
├── de/
│   └── messages.json
├── fr/
│   └── messages.json
└── ja/
    └── messages.json
messages.json
{
  "appName": {
    "message": "My Extension",
    "description": "Extension name"
  },
  "greeting": {
    "message": "Hello, $USER$!",
    "placeholders": {
      "user": { "content": "$1" }
    }
  }
}

API en tiempo de ejecución

browser.i18n

Ejemplo de llamada

browser.i18n.getMessage("appName")

Requerido en el manifiesto

"default_locale"

AMO (addons.mozilla.org) muestra el nombre y la descripción de tu complemento en el locale del revisor cuando _locales/ está presente. Las traducciones coherentes en todos los locales mejoran las tasas de aprobación en la tienda.

Análisis en profundidad de i18n en Firefox →

¿Por qué no usar simplemente herramientas genéricas?

Las herramientas de traducción de propósito general no entienden el formato de complemento de Firefox.

LocalePack
Traducción manual
TMS genérico
Tiempo de configuración2 minutosHoras por idiomaMás de 30 minutos
Transparencia de costos
Seguridad del formato de Firefox
Protección de marcadores de posición
Velocidad (52 idiomas)< 5 minSemanasHoras
Ideal paracomplementos de FirefoxProyectos pequeñosAplicaciones web empresariales

Con la confianza de desarrolladores de extensiones

“Me ahorró horas de trabajo tedioso. Subí mi messages.json y recibí traducciones perfectas en el formato exacto que necesitaba.”

Sarah K.

Desarrolladora indie, extensión AdBlock

“Por fin una herramienta que entiende el formato de los complementos de Firefox. Se acabó tener que arreglar marcadores de posición rotos después de traducir.”

Marcus T.

Mantenedor de extensiones

“La transparencia de precios fue lo que me convenció. Sabía exactamente cuánto pagaría antes de subir nada.”

Dev J.

Colaborador de código abierto

52

Configuraciones regionales compatibles

100%

Salida segura para marcadores de posición

ZIP

Listo para publicar

Preguntas frecuentes

Todo lo que necesitas saber sobre LocalePack.

¿Listo para lanzar tu complemento de Firefox a nivel global?

Paga una vez - Descarga el ZIP - Lanza a nivel global

Probar LocalePack
LocalePack
GuíasPrivacidadTérminosSoporte

© 2025 LocalePack. Todos los derechos reservados.

This project was translated with LocalePack logoLocalePack