Localització amb IA per a complements de Firefox
Puja el teu messages.json d'origen, tria els idiomes de destinació, paga una sola vegada i descarrega un ZIP de _locales llest per publicar.
Com funciona
Tres passos senzills per localitzar la teva complement de Firefox. Les traduccions s'executen després del pagament: posem les tasques en cua i generem el ZIP en minuts.
Puja
Arrossega el teu fitxer font messages.json. L'analitzem a l'instant i validem el format de complement de Firefox.
Selecciona idiomes i consulta el preu
Tria entre 52 idiomes. Consulta un preu transparent basat en la mida del teu fitxer abans de pagar.
Descarrega el ZIP
Paga una sola vegada amb Stripe. Generem tots els fitxers _locales/{lang}/messages.json i els agrupem en un ZIP.
Estimador de preus transparent
Mira exactament quant pagaràs abans de pujar res. El pressupost final es calcula després de la pujada segons la longitud de les cadenes i els idiomes seleccionats.
1. Puja el fitxer
Arrossega messages.json aquí
o fes clic per cercar
Només format Firefox WebExtension. Màx. 500 KB.
2. Selecciona idiomes
3 de 55 idiomes seleccionats
3. La teva estimació
El preu final es calcula després de pujar el fitxer a la pàgina de pagament
Pagament únic • Sense subscripció
Fet per a desenvolupadors
Dissenyat específicament per al format de locales de complement de Firefox. No és una eina de traducció genèrica.
Compatible amb el format de Firefox
Creat específicament per a l'estructura messages.json de complement de Firefox, amb suport per a message, description i placeholders.
Protecció de marcadors de posició
Preserva la sintaxi $PLACEHOLDER$ exactament tal com és. Les teves variables es mantenen intactes en tots els idiomes.
Context de descripció
Llegim els teus camps description i els fem servir com a pistes de context per a traduccions amb IA més precises.
Exportació ZIP llesta
Descarrega un ZIP amb l'estructura correcta de carpetes _locales/{lang}/messages.json. Afegeix-lo a la teva extensió.
Processament en paral·lel
Tots els idiomes es tradueixen simultàniament. La majoria de tasques es completen en menys de 5 minuts.
Pagament únic
Sense subscripcions ni quotes mensuals. Paga una vegada per tasca, descarrega per sempre.
Com funciona la i18n de l'extensió de Firefox
Les Firefox WebExtensions utilitzen el mateix format messages.json sota _locales/. El camp "default_locale" a manifest.json és obligatori sempre que existeixi el directori _locales/ — ometre'l fa que el complement sigui rebutjat. L'API browser.i18n llegeix les cadenes de configuració regional en temps d'execució, amb suport complet per a la substitució de $PLACEHOLDER$.
_locales/
├── en/
│ └── messages.json ← default_locale
├── de/
│ └── messages.json
├── fr/
│ └── messages.json
└── ja/
└── messages.json{
"appName": {
"message": "My Extension",
"description": "Extension name"
},
"greeting": {
"message": "Hello, $USER$!",
"placeholders": {
"user": { "content": "$1" }
}
}
}API d’execució
browser.i18nCrida d'exemple
browser.i18n.getMessage("appName")Obligatori al manifest
"default_locale"AMO (addons.mozilla.org) mostra el nom i la descripció del teu complement en la configuració regional del revisor quan _locales/ és present. Les traduccions coherents a totes les configuracions regionals milloren les taxes d'aprovació a la botiga.
Per què no fer servir eines genèriques?
Les eines de traducció d'ús general no entenen el format de complement de Firefox.
LocalePack | Traducció manual | TMS genèric | |
|---|---|---|---|
| Temps de configuració | 2 minuts | Hores per idioma | 30+ minuts |
| Transparència de costos | |||
| Seguretat del format de Firefox | |||
| Protecció de marcadors de posició | |||
| Velocitat (52 idiomes) | < 5 min | Setmanes | Hores |
| Millor per a | complements de Firefox | Projectes petits | Aplicacions web empresarials |
De confiança per a desenvolupadors d'extensions
“Em va estalviar hores de feina feixuga. Vaig pujar el meu messages.json i vaig rebre traduccions perfectes en el format exacte que necessitava.”
Sarah K.
Desenvolupadora indie, extensió AdBlock
“Per fi una eina que entén el format dels complements de Firefox. Ja no cal arreglar placeholders trencats després de la traducció.”
Marcus T.
Mantenidor d'extensions
“La transparència de preus va ser el factor decisiu. Sabia exactament què pagaria abans de pujar res.”
Dev J.
Col·laborador de codi obert
52
Configuracions regionals compatibles
100%
Sortida segura per a marcadors de posició
ZIP
A punt per publicar
Preguntes freqüents
Tot el que necessites saber sobre LocalePack.
A punt per publicar el teu complement de Firefox a escala global?
Paga una vegada - Descarrega el ZIP - Publica a escala global
Prova LocalePack